
In NORD, the Norse myths and forgotten creatures of the wild, come alive, when 14 year old Nord goes on a journey in search of her missing mother. On her way, she meets the three wise Norns, Urd, Verdande and Skuld – and they arrange for the squirrel/boy Ratatorsk, to be her guide and companion into the netherworld, Niflheim. Here, in the deep midst of the world, the evil serpent Nidhug, is devouring the roots of the Tree of Life, Yggdrasil. Nord realizes that the world is going under, and she is the the only one with the power to save it.
ONE OF THE BEST BOOKS IN 2017
NORD was published by Høst & Søn in 2017, and was rewarded as one of the ten best books of 2017, by the Danish Arts Foundation, with the following words:
“A modern and different Ragnarok-tale, inviting the young reader into the world of Norse mythology, in a very interesting way – while adding contemporary world problems to the narrative. The synergy between text and image is beautiful and dynamic, and elevates the reading experience. NORD breaks boundaries in other ways, as it is not only published as a traditional book, but as a digital, interactive work as well.”
VILD, DANGEROUS AND ORIGINAL
“Camilla Hübbe and Rasmus Meisler strikes again, with a tween/young adult novel, where words and images send the story roaring towards new heights!
Third strike really does it, for creative duo Camilla Hübbe, the story teller, and Rasmus Meisler, the visual artist. Not that they haven’t received plenty of accolades for TAVS from 2012, about longing and death, set in Japan, or the jazzy, voodoo brimming Louis Armstærk from 2015 – but NORD is particularly relvant and successful. In this book, they present the reader with an original collage of words and images, that enriches each other, and lets the story really take flight. It’s not a graphic novel, nor is it just an illustrated book. It’s a completely new thing. Let’s call it a ‘Hübsler’.
It’s wild. It’s dangerous. It’s almost unbearable. What a book!”
Politiken: *****
In late 2019, NORD comes in Icelandic translation via Dimma Publishers.